Kula cara li me dîsa venûybû[2]
Me nalîn û fîğan e lew ji derdî
Wekî Qudsê eva Şama tejî çû
Hilo rabe[3] Selaheddînê Kurdî
Hilo rabe nema koz û ne pawan
Genim bu dasİyû ceh qirş û zîwan
Nema bağ û beheşta ku te bo wan
Ser û malê xu tev dayê bi merdî
Hilo meydan me valabû ji şêra
Lewa[4] rêvî li şûnê ketne gêra
Hilo nêzîk e (serkird e) li dêra
Li ber xaçê serî bavêne ‘erdê
Heqîqet mezhebê wanê terîf[5] e
Hina qesra sipî Ke’ba şerîf e
Kremlîn bo hina durra letîf e
Dibêjin dujminî:[6] Mehbûbê ferdî
Di gel hevdû beran û kavir in ew
Li ber dujmin wekî mîha şirin ew
Bi qalib mumin in dil kafir in ew
Lewa kare xu kir talan û cerdî
Li vêrê şah in û sahib sera ne
Li wêrê bê biha şubhê geda ne
Ku hefsar wan di destê dujmina ne
Di leyzin pê wekî şetrenc û nerdî
Mixabin fêrisa zincîr di dest in
Mixabin xo firoş karî di best in
Mixabin pêşewa serxoş û mest in
Li ber wa sahi ye ev toz û gerdi
Hilo sultanê Kurd û Misr û Şamê
Bi şûrê xo bike zîndî ve name
Hilo da bêxiye jîna me tamê
HILO RABE SELAHEDDÎNÊ KURDÎ
[1] Dîwana Doskî, Weşanên Kitêbxana Cizîrî, Duhok, 2017
[2] Venûybû: Nûbû
[3] Hilo rabe: Hela rabe
[4] Lewa: Loma, (bu sebepten dolayı)
[5] Terîf: Uç fikir, marjinal
[6] Dibêjin dujminî: Ji bo dujmin dibêjin